Traduzioni giurate e legalizzate.

Capita che certi documenti devono essere tradotti da un traduttore giurato.

Si tratta di documenti quali: estratti della Camera di Commercio, procure notarili, gare d'appalto aperte, diplomi, certificati di cittadinanza, ecc.

Spesso tali documenti, oltre ad essere corredati della dichiarazione e del timbro da parte del traduttore, devono essere anche provvisti del timbro del Tribunale o del Consolato Generale d'Italia. Questa viene definita "legalizzazione".

Indietro | Avanti