
Traduzioni giurate e legalizzate.
Capita che certi documenti devono essere tradotti da un traduttore giurato.
Si tratta di documenti quali: estratti della Camera di Commercio, procure notarili, gare d'appalto aperte, diplomi, certificati di cittadinanza, ecc.
Spesso tali documenti, oltre ad essere corredati della dichiarazione e del timbro da parte del traduttore, devono essere anche provvisti del timbro del Tribunale o del Consolato Generale d'Italia. Questa viene definita "legalizzazione".
